Bạn có câu hỏi không?

Nếu bạn có câu hỏi khi bạn phiên dịch hoặc phiên dịch Nhóm Câu Chuyện Kinh Thánh của bạn xin bạn viết email câu hỏi của bạn đến info@cacdichgia.com. Chúng tôi sẽ gởi câu hỏi của bạn đến những người chuyên môn phiên dịch và đặt câu trả lời cho bạn ở đây (không dùng tên của bạn).

Tháng Chín 2011

Ong D. viết: "Chúng tôi làm gì để phiên dịch tốt?”

Ong B. của Ban Phiên Dịch trả lời:  “Khi chúng ta phiên dịch chúng ta phải giữ ý nghĩa của đoạn văn đó trong ngôn ngữ của bạn. Ý nghĩa phải rõ ràng, đúng và không xa lạ. Chúng ta không nên phiên dịch từng chữ một.

Bà N. của Ban Phiên Dịch trả lơi: "Tôi hoàn toàn đồng ý với Ông B nhưng rất là khó để tránh phiên dịch sát từ ngữ. Có một cách thức mà tôi đã dùng thành công. Sau đó tôi kể lại ý đó trong cuốn thu băng. Tôi nghe cuốn băng đó và ghi lại các câu chưa đúng. Tôi đã tìm thấy khi tôi làm như vậy, cái làm đó không những dễ dàng nhưng cũng tự nhiên nữa. Tôi có ý dùng ngữ pháp của ngôn ngữ của tôi và không phải là ngữ pháp của ngôn ngữ khác. Tôi xin bạn nên dùng các thức này. Xin viết cho chúng tôi và nói cho chúng tôi biết các đó được thực hiện thế nào rồi. Còn những ai khác đã đọc có các đề nghị nào nữa không?"

Cảm ơn Ông D về câu hỏi quan trọng này,

Ban Tư Vấn Dịch Thuậ

Your encouragement is valuable to us

Your stories help make websites like this possible.